6 poemas para conocer la obra poética de Mirta Rosenberg
6 poemas para conocer la obra poética de Mirta Rosenberg

6 poemas para conocer la obra poética de Mirta Rosenberg

Letras
Mujeres en la cultura
Poeta rosarina, traductora, gestora y amante de la cultura. Recordamos a Mirta Rosenberg con seis poemas de su autoría para entrar en su universo lingüístico
Otros artículos que te pueden interesar
11 poemas para conocer sobre poesía argentina
En el Día Mundial de la Poesía, la celebramos con 11 poemas magníficos de poetas argentinos. De Ioshua a Jorge Luis Borges, recorremos autores clásicos y contemporaneos. Una lista diversa que basta como muestra de como se manifestó -y se sigue manifestando- el género en el país

Mirta Rosenberg (Rosario, 1951- Buenos Aires, 2019) estudió Letras en la Universidad del Litoral, cursó el traductorado de inglés en el Instituto Superior Nacional del Profesorado de Rosario y estudió en la Alianza Francesa. Fue gestora cultural, dirigió las publicaciones "Diario de Poesía" y "Extra/1 Lecturas para poetas", además de impartir talleres de clínica de poesía y traducción. Fue fundadora de la editorial Bajo la luna, para publicar talentos jóvenes, y dejó todo un legado de traducciones de literatura extranjera en nuestro país. Su obra fue traducida a varios idiomas.

Publicó los siguientes libros: “Pasajes” (1984), “Madam” (1988), “Teoría sentimental” (1994), “El arte de perder” (1998), “El paisaje interior” (2012),“Cuaderno de oficio” (2016) y co-escribió junto al traductor y poeta Ezequiel Zaidenwerg, “Bichos. Sonetos & comentarios” (2017). “El árbol de las palabras” es su obra reunida y abarca desde 1984 hasta 2018. 

Seleccionamos seis poemas de su autoría para que conozcas su universo lingüístico:

  1. El origen de la acción

    La pasión más fuerte 

                          de mi vida

    ha sido el miedo.

    Creo en la palabra 

                        (dilo)

    y tiemblo. 

    ("Pasajes", 1984).

  2. Minúsculo diccionario personal

    La poesía es tener la convicción

    de que transformando el lenguaje

    es posible transformar la realidad 

    La poesía es decir una cosa por otra

    y que sea verdad.

    La palabra jamás me hace morir.

    La palabra ojalá me colma de angustia, 

    de ansiedad, y es mi agonía

    ("Cuaderno de oficio", 2016).

      (Fuente:Aire Nuestro - Club de Lectura de la Biblioteca Jorge Guillén).
  3. Despropósito

    Toda la noche preparamos

    nuestro día

                   aunque nunca

    nos quede terminado. La hora

    del café tiende los hilos

    de la hibridez, que abre puertas

                     a un jardín

    siempre cerrado.

    Mito. Yo. Quien bordea 

    el centro de las cosas

    no adelanta.

                    Dicho

    de frente, sería 

    otra cosa: amo,

                          y seguiría

    siendo otra cosa. 

    (Pasajes, 1984).


    (Fuente: Rua das pretas Blog).

  4. Sumario

    un territorio

    una isla

    un paisaje

    hecho de lenguaje 

    viven sentimientos

    pensamientos

    metáfora

    nueva, vieja, 

    belleza

    sólo admite 

    vida

    no queja

    no queja 

    no queja 

    ("Cuaderno de oficio", 2016).

  5. En camino

    No es que no tenga pasado. Es

    que no es lo que es

    ni lo que se creía.

                           Hay

    hechos concluidos

                        y hay lechos

    donde he perdido la ilación

    de ser yo misma.

                       O así

    imagino. Miro atrás

    difíciles sentidos.

                          De aquí

    se reconstruye aquello

    que en verdad no estaba

                            construido

    sino

        en proyecto.

                       Aquí es el lugar

    donde se empieza

                     y donde vivo. 

    ("Pasajes", 1984).

  6. Vas a verme

    Vas a verme

    me ves 

    y no sé lo qué verás

    Sea lo que sea

    más allá de lo que veas

    siempre estoy yo además.

    Sentarse y dejar entrar. 

    ("El paisaje interior", 2012).

     

    Imagen de portada: Pieter Vandermeer / Tineke de Lange para www.poetryinternational.org